看这稿纸的抬头,是需要翻译的材料没错。

    可这内容,她怎么看怎么眼熟。

    把东西拿进屋,江凝烟才想起,这是她穿书前翻译过的一本哲学著作。

    之所以能给她留下深刻印象,一是难度极大,而是作者本人极度挑剔。

    作者是个脾气古怪的英国老爷子,据说是京市一所著名大学的教授,在行业内名头很大。

    她接手那本书的翻译工作后,初稿被老爷子批判得一塌糊涂,出版社的总编见状,也只能一遍遍催她修改。

    最后她整个人快被折磨疯了,才摸清老爷子在意的那些繁琐细节。

    白丽萍竟然把这本书的部分内容,作为她一个大学生的考核材料?

    妥妥的不打算给她活路了。

    好在她记性不错,动笔不久,就进入状态,比第一次翻译时快了几倍。

    等她彻底完工,已经是两日后的清晨了。

    算算时间,江凝烟直接出发去了京大。

    翻译社的屋子本来就不算宽敞,此刻所有成员都来了,加上看热闹的学生,挤得满满当当。

    她进屋时,潘成正慷慨激昂地演说着。

    “田学姐的水平是大家有目共睹的,连她都忙了整整三天,大家可以想到白老师给的题目有多难!”

    田玉洁坐在他旁边,眼下一抹明显的乌青。

    不过唇角勾起弧度,明显胜券在握。

    见另一个主角到场,潘成扬起讥讽的笑容。

    “呦,来认错了?”

    “不过丑话已经摆在前头,你现在就算磕头都没用了,快把稿子拿来!”

    潘成一脸得意,压根没觉得江凝烟能拿出稿子。

    肚子里没墨水,怕是连半句都编不出来吧。

    江凝烟睨他一眼,眼神仿佛关爱傻缺。

    随即拿出字迹工整的稿纸,搁在桌上。

    柔软的嗓音轻飘飘的,“这么简单的东西,我一天就翻译完了。”

    田玉洁没忍住笑出了声,她感觉自己听到了世界上最好笑的笑话。

    她后悔跟江凝烟比试了,跟一个什么都不会的白痴比,岂不是自降身价?

    潘成眼