sio缓缓地读出“肖格”这两个字,由于是通过自学掌握的中文,她的发音显得有些生硬且不太标准。
然而,当读到后面的公司名称时,她则流畅地切换成了日文,所以她的队友们还是迅速理解了她的意思,并立即兴奋起来。
其中一名队友激动地喊道:“スタジオ(studio)?这么说来,名片上的他岂不是一位producter(制作人)吗?!”
要知道,在扶桑地区,人们习惯将娱乐产业里的制作人这一角色统一称呼为producter,producter在娱乐业中通常指的是负责艺人整体形象和音乐风格等制作方面的工作,他们与艺人形象和音乐风格等密切相关,是艺人团队的主心骨部分之一。
就在这时,另一个队友笑着反驳道:“不对哦,sio酱刚才说过,他可是董事长呢!难道是这家公司的大老板亲自前来看演出了?”
听到这话,大家都感到既惊讶又疑惑。
yui再也抑制不住内心的笑意,咯咯地笑出声来,边笑还边说道:“我手里的这张名片,可是我在舞台表演的时候无意间捡到的!难道是有哪个组合入了这位大老板的法眼啦?”
就在yui的话音刚刚落下之际,只听得一阵急促的脚步声由远及近传来,原来是李梦芸等一行人风风火火地冲进了更衣室。
从事地下偶像这份工作的姑娘们,多多少少都掌握了一些日语知识。
这不,李梦芸毫不迟疑地操起那口略显生硬和蹩脚的日语,朝着眼前这群陌生的女孩焦急地询问起来:“はい、皆さん、白いカードを见たことがありますか?(喂,各位,有没有见到过一张白色的卡片?)”
“eclipse echo”组合的成员们自然也是认得“迷惑星球”的这几位成员的。
毕竟按照出道时间和资历来说,李梦芸她们可算得上是她们的大前辈。
眼见着三位前辈如此行色匆匆又满脸焦急地找上门来,“eclipse echo”的成员们不敢有丝毫怠慢,纷纷迅速站起身来,恭恭敬敬地向着李梦芸等三人深深鞠了一躬,并齐声问候道:“先辈、お疲れ様でした!(前辈,您辛苦了!)”
紧接着,只