递给普理查德。
“这怎么算是c·g的失误呢,人嘛,聚在一起总会闲言碎语。”
“多谢苏小姐。”
酒杯相碰伴随着苏相和温和的声音。
“让工作人员把碍眼的人请走就可以,普理查德先生。”
“是是是。”
普理查德歉意的笑着,趁苏相和转身之际,急忙侧头问助理,“ou nt les eployés de l"adistration et des retions publies【行政和公关人员在哪?】”
助理低声回答,“ils ne nt pas enre ven, si on les avait tranés【他们还没有来,好像被人给拖住了】。”
苏沉商站起身,端着酒杯走到普理查德面前,“普理查德先生,我太喜欢贵公司的设计师jack老师了,他的作品一向很好看,只是”
“jack能获得小姐们的喜欢,是他的荣幸。”普理查德与苏沉商碰杯。
苏沉商眨着眼说:“只是有些人不太懂得欣赏,我还是很喜欢的,希望jack老师的作品能更上一层楼。”
普理查德扯出一个尴尬地笑容,“谢谢小姐,我一定将您的喜爱传达给jack,这次是我们销售的错,实在不好意思。”
苏沉商与普理查德碰杯,杯肚稍低于对方,“普理查德先生,谢谢。”
侍应生上前接过已经见底的酒杯。
普理查德朝几人歉意的笑了笑,来到阴影处,单手叉腰,压低怒气问身旁的助理,“appelez - les pour "ils arrivent de l"extérieur à l"térieur en trois utes, et cette fois, le président a appris e oi et eux devions rouler【给他们打个电话,让他们三分钟内从外场赶到内场来,这次的事情被董事长知道我和他们都得滚蛋】。”
助理点头,急忙退至