磨过味来。
安筱筱说的这三个字,按照兽人们平时习惯性的发音,一个解释是脱衣服,一个是有敌人。
她了解过兽人世界的历史,在很早的那一批兽人,他们从人形化成兽型时,身上所穿的兽皮所制的衣服是不能像现在这样转化过后直接隐藏起来的。
也就是说,在当时,兽人祖先要想着化成兽型和敌人或者是猎物决斗,得先脱衣服。
有敌人→脱衣服,原本是两个关联性的词语,后来渐渐被省事的兽人们简化,把这两个词儿的发音混成一个。
只要是听见混合后的发音,大家立马就反应过来要脱衣服战斗。
省事倒是省事,但也闹出不少笑话。
比如刚刚新婚时,害羞的小雌性羞羞答答地叫自家兽夫脱衣服,兽夫以为有敌人头也不回地离开了山洞。
再比如那次鬣狗部落偷袭部落一事,看守的兽人大喊着“有敌人”,一路跟着传话的兽人传到了安筱筱耳朵中就变成了“脱衣服”,她直觉不对,才避免了一场祸事。
当然,还有其他的由于兽人祖先图省事而流传下来的混合词汇。
安筱筱一一细数着,告诉他们语言不统一带来的不方便。
有兽人开始动摇,也有兽人坚持要延续“老传统”。
对此,安筱筱也不意外,让有想法的兽人来跟她学习,没想法的她也不强求。
于是,接下来很多天,觉得新鲜想接受新语言的兽人用着新学会的汉语跑到不学的兽人面前炫耀。
“吃了吗?”学会的兽人字正腔圆地问。
没学的兽人,“?”
学会的兽人,“喝了吗?”
没学的兽人,“??”
“傻了吧!哈哈哈哈哈”学了新语言的兽人嘲讽一番大笑着离开。
不想抛弃旧语言的兽人气到梗塞,感觉对方在骂他又不知道在骂什么,也开始嚷嚷着要学着骂回去。
后来得知含义的那些兽人才知道自己被族长骗得有多惨。
教着部落里的大人一段时间后,安筱筱就抽出时间来教小崽子。
小崽子模仿能力强,对旧语言的摄入也没有大人那么深,比较容易接触新知识。