,他没想到韦一笑的妻子英语说得如此流利。
“韦太太,说实话,我有点困惑,”汤姆指着台上霸王和虞姬的画像,眉头紧锁,“您的丈夫告诉我这是一个悲惨的爱情故事,但根据翻译,它似乎更像是……一场误会造成的喜剧。一个国王意外自杀?他忠诚的伴侣仅仅是故执?”
韦一笑脸色尴尬,王翻译更是汗如雨下。林婉儿察觉到气氛的紧张,连忙解释道:“汤姆先生,似乎存在一些误解。这位翻译……嗯,他没有准确地传达故事的细微之处。”她试图用简单的英语解释霸王别姬的剧情,但戏曲本身的复杂性和文化背景,让她也感到力不从心。
“细微之处?”汤姆重复着这个词,更加疑惑了,“所以,他们不只是好朋友?”
眼看误会越来越深,刘外交官及时介入。他微笑着走到汤姆面前,用一口标准的英式英语说道:“汤姆先生,请允许我澄清一下。您正在观看的这部戏《霸王别姬》,是京剧最着名的杰作之一。它讲述了中国历史上一个动荡时期有关爱情、忠诚和牺牲的一个辛酸故事。”
他简明扼要地解释了霸王和虞姬的故事,并着重强调了“霸王别姬”的文化内涵和象征意义。他用词精准,表达流畅,将原本复杂的故事娓娓道来,让汤姆听得津津有味。
“您提到的‘四面楚歌’,”刘外交官解释道,“不是被真正的歌声包围。这是中国古代战争中一种战略包围的隐喻,一种旨在瓦解敌人士气的战术。”
他接着解释了霸王自刎和虞姬殉情的意义,并巧妙地将这些情节与西方文化中的类似主题联系起来,例如莎士比亚的悲剧作品。“这是一个关于悲惨抉择和坚定不移的忠诚的故事,”刘外交官总结道,“我向您保证,这不是喜剧。”
汤姆听完刘外交官的解释,恍然大悟。他不好意思地笑了笑,说道:“很抱歉,韦先生。看来我被……不准确的翻译误导了。”他转头看向王翻译,眼神中带着一丝无奈。
王翻译羞愧地低下了头,他原本以为这只是一场简单的翻译工作,没想到却闹出了这么大的笑话。
刘外交官打圆场道:“文化交流始终是一个学习的过程。我们很感激您愿意了解我们的传统,汤姆先生。”
韦一笑也恢复