这样的好事都没能告诉你。你……你这是返城了吗?”
叶卫东没想到陈红舞这么热情,他摇了摇头:“我是来京城出差的,特意来看看你。”
这时,几个女同学围了上来,打趣地问陈红舞:“红舞同学,这是谁啊?介绍介绍呗!”
陈红舞立即抬起头,骄傲地说道:“他就是叶卫东!”
“啊,就是那个翻译了《百年孤独》的叶卫东?”
“对啊,我跟你们说过我认识那个翻译,你们不信对吧?要不要向他证实一下?”
叶卫东只好朝她们挥了挥手:“大家好,我就是叶卫东。”
一个女生走上前,用英语跟他打招呼:
“hello, are you really ye weidong, the one who transted one hundred years of litude that’s truly rearkable! all of cssates adire you uch are you chen hongwu’s boyfriend”
(你好,你真是那个翻译了《百年孤独》的叶卫东吗,可真是太了不起了,我们这些同学都非常崇拜你,你是陈红舞同学的男朋友吗?)
叶卫东笑了笑,用流利的英语回应:
“thank you, i a deed ye weidong the transtion of "one hundred years of litude" published by hunan publishg hoe was deed done by do you believe now as for hongwu, we are jt good friends, it"s not what you thk!”
(谢谢,我就是叶卫东,湖南出版社那本《百年孤独》确实是我翻译的,现在你相信了吗,至于红舞同学,我们只是好朋友,不是你们想的那样!)
“哇!你这英语太正宗了,跟我们的外籍老师说的一模一样!”几个女同学纷纷发出惊叹。