”
大舅正想说什么,便听到沈似锦冷不丁地问道:“不然,我来翻译?”
话音落,两人齐刷刷地看向,异口同声地问道:“你会翻译?”
有些吃惊两人的反应,沈似锦点头:“我可以试试看。妈,书给我。”
罗玉芹没说话,只是将手中厚厚的书拿给她,提醒道:“翻译并不是一件容易的事情。”
英语是一门难学的东西,罗玉芹不想她出丑。
沈似锦翻开书本,打开目录看了眼,随即翻到第二页。
“the hoe was nad ‘the cave’ it was a r old-fashioned three-storied buildg standg about an acre of ground, and situated about a ile outside the town of ugsborough ”
沈似锦流畅地读出了英文,随即将中文翻译出来:“这座房子名叫 “洞穴”。它是一座老式的三层大楼房,占地约一英亩,位于马格斯伯勒镇外约一英里处。”
大舅难以置信地看着她,声音都结巴的:“你就这么读一遍,翻译出来?”
沈似锦嗯了声:“可以的,不难。”
罗玉芹瞧着她从容的模样,好奇地问道:“你有学过英语?”
“有,我从幼儿园就开始接触英语的口语,开始读英语绘本,一年级开始正式学习英语。”沈似锦如实地回答。
沈南城毕竟是军长,按照他的实力,让她从小接受英语学习,也并不是办不到的事情。
大舅竖起大拇指:“真厉害啊,不愧是军长的女儿。”
罗玉芹也没想到,沈似锦不仅诗词造诣高,就连英语也是信手拈来。
她忽然有种,傅亦舟捡到宝的感觉。
“如果大舅有时间的话,我可以帮忙直译,也省得你到处去找字典外,还得一个字一个字地翻译。”
大舅惊喜地说道:“那真是太好了,外甥媳妇你要是愿意,我感激不尽。”