也能通过图标获取信息。
(翻译团队开始紧张地工作,竹翊和林馨涵在一旁严格把关翻译内容。)
竹翊:
(对翻译人员说)这个“翠竹听泉”的英文翻译不能太直白,要体现出那种意境。“baboo whisperg to the sprg”怎么样?
林馨涵:
(思考片刻)我觉得还可以加上一些注释,解释一下这个名称背后的传说故事,这样可以让外国游客更好地理解。
(韩俊熙在设计多语言标识牌的排版。)
韩俊熙:
(拿着设计稿)我把英语放在最上面,然后依次是其他语言,字体大小根据使用频率进行调整。文字颜色和背景颜色也要对比鲜明,方便游客阅读。
(夏悦心则负责联系制作标识牌的厂商,确保能够准确制作出带有国际通用图标和多语言文字的标识牌。)
夏悦心:
(对厂商人员说)这些标识牌的制作工艺一定要精细,图标要清晰可辨,文字不能有模糊或者拼写错误。
(随着多语言标识牌逐渐安装到位,国际游客们纷纷表示便利。)
外国游客n:
(看着标识牌,用蹩脚的中文说)这个很好,以前看不懂,现在很方便。
外国游客o:
(对同伴)这些标识很有特色,而且设计得很精美,让人感觉很专业。
(然而,四人并没有满足于此。竹翊又提出了新的想法。)
竹翊:
(看着竹林里的标识牌)我们可以利用现代科技手段,让标识系统更加智能化。比如制作一些电子标识牌,游客可以通过手机扫描二维码获取更多关于景点的详细信息,包括语音讲解、3d全景展示等。
林馨涵:
(眼睛一亮)这个主意太棒了!我们还可以在电子标识牌上设置互动功能,比如游客可以留言分享自己的游览体验,或者对景点提出建议。
韩俊熙:
(思考着技术实现的可行性)我们需要找一个可靠的技术团队来开发这个系统,同时要确保电子标识牌的电量供应和网络连接稳定。
夏悦心: