衬衫然后看着夏洛特:“ihr ht zuruck! krieg ist graa und rucksichtslos, aber dich auf de schchtfeld zu haben, ist auch der grte akt der gute! ich br dich u, du tt gute taten, u nschen zu retten! hey! betrachten sie es als een witz traurigkeit!(注:你们回去吧!战争是残酷无情的,但是战场上有了你们也是最大的行善!我杀、你们行善救人!哎!想想也是悲哀中的笑话!”)
“knnen wir es auch uarn(注:能不能让我们也拥抱一下”)夏洛特看着我说!我笑着伸开双臂
疼痛从伤口传来,夏洛特用力紧紧抱着我,她的脸贴在我的心口,嘴里不知道念着什么诗
“wassilow! ich knnte ich wirklich dich verlieben! wir werden uns auf jeden fall wiedersehen! wir haben auch auch auf wiedersehen!(注:瓦西里涅夫!我可能真的爱上你了!我们肯定还会再见!我们还还会再见!”)夏洛特哭着说完从口袋掏出那把精致的小手枪递给我;
“kee noendigkeit! charlotte, behalte es zur selbstverteidigung! ich be dir diese waffe als schenk(注:不用!夏洛特你留下防身用!我这把枪送给你”)说着掏出自己的苏式托卡列夫手枪和弹夹递给夏洛特然后看着夏洛特收起枪;
“charlotte! hrt auf zu kpfen und kot nach shanghai i fernen osten, u ich zu fden! ich warte auf sie xiafei road und rsian west